Blog de français pour tous ceux qui aiment cette langue, la culture et l'histoire francophones.

miércoles, 4 de agosto de 2010

Les 35 sites français classés au patrimoine mondial de l'Unesco




Depuis 1972, et l'adoption par l'Unesco de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, près de 900 sites ont été classés au patrimoine mondial. Parmi eux, 35 sont français. Revue en détails.
Par FRANCE 24 (texte)
France 2 (vidéo)
Parmi les 35 sites français inscrits au patrimoine mondial de l'Unesco, la plupart (32) sont culturels. Trois seulement sont naturels, à l'image des lagons de Nouvelle-Calédonie.

Comment intégrer la liste du patrimoine mondial de l’Humanité de l’Unesco ? Voici en quatre points, des éléments de réponse :
1 – Un pays propose un ou plusieurs sites au Comité du patrimoine mondial. Seuls les états membres de l’Unesco qui ont ratifié la Convention du patrimoine mondial et se sont par-là même engagés à protéger leur patrimoine naturel et culturel peuvent soumettre des propositions.
2 – L’Etat doit préparer au préalable une liste indicative, inventaire des sites naturels et culturels les plus importants situés sur son sol, et la fournir au Centre du patrimoine mondial. Il s’agit d’un état prévisionnel des biens que le pays peut décider de proposer pour inscription au cours des cinq à dix années à venir et peut être mise à jour. Un Etat ne peut en effet proposer un site à l’inscription s’il ne figure pas déjà sur sa liste indicative.
3 - Deux organisations consultatives indépendantes désignées par la Convention du patrimoine mondial, le Conseil international des monuments et des sites (Icomos) et l’Union mondiale pour la nature (UICN), sont chargées d’évaluer les sites proposés. Une troisième organisation consultative, le Centre international d’étude pour la préservation et la restauration des biens culturels (Iccrom), donne au Comité des conseils sur la conservation des sites culturels.
4 – Après l’étape de l’évaluation, le Comité intergouvernemental du patrimoine mondial, qui se réunit une fois par an, prend la décision finale. Il n’y a pas de limite au nombre de site que le Comité peut choisir d’inscrire chaque année.

lunes, 2 de agosto de 2010

Les Négresses vertes- Voilà l'été



Les Négresses vertes
– “Ya está aquí el verano”
Del álbum 
Mlah (1988)

Ya está aquí el verano. (x 7)

Ya está aquí el verano:
diviso el sol,
desaparecen las nubes
y el cielo se aclara.
¿Qué es lo que zumba
en mi cabeza?
¡Las abejas!
Escucho cómo rugen
los placeres de la vida.
Vuelven los amores
que nos ponen
nerviosos.
Hace tanto calor
que nos aprietan las ganas.
Es la felicidad
acompañada de un cóctel refrescante.
Las chicas son guapas
y los dioses están encantados.

Por fin llegó el verano. (x 7)

Por fin llegó el verano
pero ya no queda
dinero.
Todo París
se transforma en fobia:
el metro rezuma,
todo se vuelve purulento,
en sus zapatos
el pasajero agobiado por el calor
siente cómo sus diez dedos de los pies
se expresan violentamente.
Ya no hay amigos.
Los vecinos se han ido.
El verano en París
es más bien relajante:
soñamos con la playa
y el Sena es bonito.

Siempre vuelve el verano:
no se puede prescindir de él.
Hace demasiado calor.
El sol me aturde.
Con chicharrones bajo los brazos,
avanzo por la calle
y pienso en esos idiotas
que se aburren en el sur,
en todos esos limpiaculos
que van a cocerce en su propio jugo,
en todos esos ahogados
(El mar, ¡qué cochinada!)
y en la carretera
el peligro les mata.
¡Que llegue pronto el otoño!
Me estoy amargando.

Siempre vuelve el verano (x 7)

Ya está aquí el verano:
diviso el sol,
desaparecen las nubes
y el cielo se aclara.
¿Qué es lo que zumba
en mi cabeza?
¡Las abejas!
Escucho cómo rugen
los placeres de la vida.

Ya está aquí el verano:
diviso el sol,
desaparecen las nubes
y el cielo se aclara.
Es la felicidad
acompañada de un cóctel refrescante.
Las chicas son guapas
y los dioses están encantados.

Ya está aquí el verano. (x 2)
Por fin llegó el verano. (x 2)
Siempre vuelve el verano. (x 2)
Otra vez el verano.

domingo, 25 de julio de 2010


Mis tardes con Margueritte (2010) es una película de drama dirigida por Jean Becker. Incluye a los actores: Gérard Depardieu, Gisèle Casadesus, Patrick Bouchitey, Maurane, Jean-François Stévenin, Claire Maurier, François-Xavier Demaison, Sophie Guillemin y Mélanie Bernier. Basada en la novela epónima de Marie-Sabine Roger, cuenta la historia de Germain Chazes, un hombre de más de 100 kg, que desconfía de las palabras de las personas y vive en una caravana, en el jardín de su madre. Germain Chazes pasa su tiempo entre el café y el parque público y es considerado por la casi todos como un imbécil feliz. Pero un día, una anciana muy culta, llamada Margueritte, le hace descubrir el universo de los libros y las palabras.



Polémico, excesivo, romántico, genial... son algunos de los adjetivos que se suelen atribuir a la figura de Serge Gainsbourg. El mítico cantante dejó un vacío dificil de cubrir en el mundo de la cultura francesa, cuando murió el 2 de marzo de 1991.
La música se puso de luto para despedir al compositor, poeta y pintor que, además, se convirtió en una de las figuras públicas más controvertidas de su época. Sus apariciones televisivas, sus conciertos y sus provocadoras declaraciones eran un complemento perfecto para canciones inolvidables como 'La Javanaise' o 'Poupée de cire, poupée de son'.
"Gainsbourg hizo gala de un sobrio romanticismo. Todo lo que emprendía lo hacía de un modo delicado, aunque a menudo daba muestras de cierta agresividad", asegura Joann Sfar, director del film 'Gainsbourg (Vida de un héroe), que se estrena el viernes.
En la película tiene un especial protagonismo su relación con las mujeres. Juliette Greco, Brigitte Bardot o Jane Birkin fueron algunas de sus musas y compañeras. Sus amores le convirtieron en carne de la crónica social, pero sin ellos no se hubiera podido explicar parte de su creación. Serge, definitivamente, era un hombre que amaba a las mujeres.
La aproximación de Joann Sfar a la figura de Gainsbourg intenta, en todo momento, escapar de lo "histórico o periodístico". Se trata de una concepción más poética, que incluye la participación de un 'alter ego' del cantante, que ejerce como su conciencia y que le acompaña a lo largo de su existencia.
Las canciones que se escuchan a lo largo de la película no son las grabaciones originales, si no que están interpretadas por los propios actores. La película llega a los cines el viernes.

viernes, 23 de julio de 2010

La Marseillaise

La Marseillaise est un chant guerrier de la Révolution française, adopté depuis lors comme hymne national par la République française. Écrite par Rouget de Lisle en 1792 pour l'armée du Rhin suite à la déclaration de guerre de la France à l'Autriche, ses paroles consistent essentiellement en une exhortation au combat contre les "hordes ennemies", pour la victoire et le salut de la Patrie. Elle a été adoptée comme hymne national français le 14 juillet 1795.

Bordeaux



Salut à tous!

Je passerai quinze jours à Bordeaux le prochain mois d'août pour faire un cours. On m'a concédé un stage pour apprendre quelques metodologies didactiques. 
Pour cela, je vais vous parler un peu de cette merveilleuse ville. Mais ça sera à mon retour, parce que je n'y ai jamais été et j'aimerais vous raconter mon expérience une fois retournée. 
À bientôt